D gray man 217 online dating
There is also an increasing use of macrons in words that originated in Māori and an unambiguous preference for -ise endings (see below).Most words ending in an unstressed -our in British English (e.g., ).
In Canada, the spelling system can be said to follow both British and American forms, New Zealand spelling is almost identical to British spelling, except in the word fiord (instead of fjord).
Many words of the -our/or group do not have a Latin counterpart; for example, armo(u)r, behavio(u)r, harbo(u)r, neighbo(u)r; also arbo(u)r, meaning "shelter", though senses "tree" and "tool" are always arbor, a false cognate of the other word. independence and establishment) dictionary used -our for all words still so spelled in Britain (like colour), but also for words where the u has since been dropped: ambassadour, emperour, governour, perturbatour, inferiour, superiour; errour, horrour, mirrour, tenour, terrour, tremour.
Some 16th- and early 17th-century British scholars indeed insisted that -or be used for words from Latin (e.g., Webster's 1828 dictionary had only -or and is given much of the credit for the adoption of this form in the United States. Johnson, unlike Webster, was not an advocate of spelling reform, but chose the spelling best derived, as he saw it, from among the variations in his sources.
He preferred French over Latin spellings because, as he put it, "the French generally supplied us".
honor still is, in the UK, the usual spelling as a person's name and appears in Honor Oak, a district of London.